外国小哥说两会 | 第三期:增进民生福祉,“十四五”规划要做这些事
大家好,我是Mikkel,欢迎来到“外国小哥说两会”。我将带你透过“两会关键词”了解“十四五”时期中国发展蓝图。

外国小哥说两会 | 第三期:增进民生福祉,“十四五”规划要做这些事

来源:华龙网-新重庆客户端2021-03-10

相关新闻:

外国小哥说两会 | 第一期:来看这三个关键词

外国小哥说两会 | 第二期:来看中国“十四五”Style

Hi, I am Mikkel and welcome back to Keywords to understand China.

大家好,我是Mikkel,欢迎回到“外国小哥说两会”。

In this program, I am going to help you understand some of the main targets for China’s 14th Five-Year plan period through a series of keywords and their meaning.

节目中,我将带你透过“两会关键词”了解“十四五”时期中国发展蓝图。

So let’s get started.

让我们开始吧。

Keyword 1: Education Equality

关键词一:教育公平

China aims to make greater strides in education equity and develop and fairer and higher quality education system.

中国将发展更加公平更高质量的教育,在教育公平上迈出更大步伐。

Education is a key that unlocks an immense number of doors, and China strives for its students to grow up healthily and happily, with the best possible chances for success in their lives.

教育是一把可以打开无数扇门的钥匙。中国努力让广大学生健康快乐成长,让每个孩子都有人生出彩的机会。

Keyword 2: Employment priority

关键词二:就业优先

China is going to implement the “employment first” strategy and expand on the country’s employment opportunities.

中国实施就业优先战略,扩大就业容量。

Efforts will be made to raise the income of the low-income groups and expand the size of the middle class.

着力提高低收入群体收入,扩大中等收入群体。

The per capita disposable income of residents will, generally, keep pace with GDP growth.

居民人均可支配收入增长与国内生产总值增长基本同步。

The government work report pointed out that employment is pivotal to people’s well-being.

政府工作报告指出,就业是最大的民生。

Lat year, China gave priority to the policy of stabilizing employment and ensuring living standards, thereby safeguarding the livelihood of its people.

去年,中国优先稳就业保民生的政策,让人民生活得到切实保障。

Keyword 3: Technological Innovation

关键词三:技术创新

China is going to strengthen its focus on science and technology to provide strategic support for its development.

中国将把科技自立自强作为国家发展的战略支撑。

During the 14th Five-year plan period, China will improve the national innovation system, strive to make major breakthroughs in core technologies in key fields, enhance the capacity of enterprises to achieve technological innovation.

“十四五”期间,中国将完善国家创新体系,打好关键核心技术攻坚战,提升企业技术创新能力。

By doing this, China hopes to unlock the creativity of its talent and improve on systems and mechanisms for innovation.

通过这样做,中国将激发人才创新活力,完善科技创新体制机制。

We still have three more keywords to go through, to help explain the ongoing two sessions and China’s 14th Five-year plan. Stay tuned.

在下期节目中,我们还将为你带来3个关于两会和“十四五”规划的关键词。

Stay tuned.

敬请期待

(如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料微信:hualongbaoliao,报料QQ:3401582423。)

无障碍
首页 | 新闻 原创 视听 | 问政 评论 专题 | 区县 娱乐 财经 | 旅游 政法 直播 | 文艺 教育 生活 应急 | 房产 健康 汽车 | 取证 鸣家 会客厅 | 万花瞳 百姓故事 公益 | 信用
  • 站内
站内
分享
新浪微博
微信

外国小哥说两会 | 第三期:增进民生福祉,“十四五”规划要做这些事

2021-03-10 06:00:00 来源:

相关新闻:

外国小哥说两会 | 第一期:来看这三个关键词

外国小哥说两会 | 第二期:来看中国“十四五”Style

Hi, I am Mikkel and welcome back to Keywords to understand China.

大家好,我是Mikkel,欢迎回到“外国小哥说两会”。

In this program, I am going to help you understand some of the main targets for China’s 14th Five-Year plan period through a series of keywords and their meaning.

节目中,我将带你透过“两会关键词”了解“十四五”时期中国发展蓝图。

So let’s get started.

让我们开始吧。

Keyword 1: Education Equality

关键词一:教育公平

China aims to make greater strides in education equity and develop and fairer and higher quality education system.

中国将发展更加公平更高质量的教育,在教育公平上迈出更大步伐。

Education is a key that unlocks an immense number of doors, and China strives for its students to grow up healthily and happily, with the best possible chances for success in their lives.

教育是一把可以打开无数扇门的钥匙。中国努力让广大学生健康快乐成长,让每个孩子都有人生出彩的机会。

Keyword 2: Employment priority

关键词二:就业优先

China is going to implement the “employment first” strategy and expand on the country’s employment opportunities.

中国实施就业优先战略,扩大就业容量。

Efforts will be made to raise the income of the low-income groups and expand the size of the middle class.

着力提高低收入群体收入,扩大中等收入群体。

The per capita disposable income of residents will, generally, keep pace with GDP growth.

居民人均可支配收入增长与国内生产总值增长基本同步。

The government work report pointed out that employment is pivotal to people’s well-being.

政府工作报告指出,就业是最大的民生。

Lat year, China gave priority to the policy of stabilizing employment and ensuring living standards, thereby safeguarding the livelihood of its people.

去年,中国优先稳就业保民生的政策,让人民生活得到切实保障。

Keyword 3: Technological Innovation

关键词三:技术创新

China is going to strengthen its focus on science and technology to provide strategic support for its development.

中国将把科技自立自强作为国家发展的战略支撑。

During the 14th Five-year plan period, China will improve the national innovation system, strive to make major breakthroughs in core technologies in key fields, enhance the capacity of enterprises to achieve technological innovation.

“十四五”期间,中国将完善国家创新体系,打好关键核心技术攻坚战,提升企业技术创新能力。

By doing this, China hopes to unlock the creativity of its talent and improve on systems and mechanisms for innovation.

通过这样做,中国将激发人才创新活力,完善科技创新体制机制。

We still have three more keywords to go through, to help explain the ongoing two sessions and China’s 14th Five-year plan. Stay tuned.

在下期节目中,我们还将为你带来3个关于两会和“十四五”规划的关键词。

Stay tuned.

敬请期待

(如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料微信:hualongbaoliao,报料QQ:3401582423。)

[责任编辑: 韩曜聪]
精彩视频
版权声明:
联系方式:重庆华龙网集团股份有限公司 咨询电话:60367951
①重庆日报报业集团授权华龙网,在互联网上使用、发布、交流集团14报1刊的新闻信息。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用重庆日报报业集团任何作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”或“来源:华龙网-重庆XX”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
② 凡本网注明“来源:华龙网”的作品,系由本网自行采编,版权属华龙网。未经本网授权,不得转载、摘编或利用其它方式使用。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:华龙网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
③ 华龙网及其客户端标明非华龙网的确定来源或未标注华龙网LOGO、名称、水印的文字、图片、音频、视频等稿件均为非原创作品。如转载涉及版权等问题,请及时与华龙网联系,联系邮箱:cqnewszbs@163.com。
附:重庆日报报业集团14报1刊:重庆日报 重庆晚报 重庆晨报 重庆商报 时代信报 新女报 健康人报 重庆法制报 三峡都市报 巴渝都市报 武陵都市报 渝州服务导报 人居周报 都市热报 今日重庆
关闭